martes, 18 de novembro de 2014

Impresións da primeira clase (12/11/14)

Bos días!


Esta entrada pertencerá a outra parte deste blog que vai ser a do diario. Este será un diario de clase, no que farei un pequeno resumo do visto na clase e o que me parece. 

Comezo entón pola primeira clase, do día 12/11/2014, que foi unha sesión introdutoria na que nos presentaron a idea do blog/portfolio. Dedicamos a meirande parte da tarde a este tema, así como a aplicación deste sistema a outras materias impartidas polo profesor. A verdade é que me gustaría que as nosas clases de francés na carreira tivesen sido así.

Ben, a segunda parte da clase dedicámola xa a dar parte da materia. Foi unha breve introdución da clasificación das linguas segundo a maneira de adquirilas: lingua inicial, lingua segunda, lingua estranxeira, etc. para logo facernos ver que ao ser diferente a forma de adquirilas, tamén o debe ser a metodoloxía que se emprega á hora de traballar con elas. Especialmente revelador foi o caso de que moita xente en Galicia, a pesar do dito, non é bilingüe desde o comezo, senón que en moitos casos o galego ou castelán son linguas ambientais. Sen embargo na eudcación galega a metodoloxía para ámbalas dúas linguas é igual sen importar a situación dos alumnos con respecto a se unha ou outra son a lingua inicial ou segunda.




Isto fíxome reflexionar moito sobre a miña situación: nacín en Ourense e vivín alí até os 6 anos e, aínda que os meus pais me falaron sempre en galego, ao ir a gardería e cursar educación infantil nun ambiente castelanfalante acabei falando máis castelán que galego. Recordo como cando ía a aldea as vellas se metían co meu irmán e máis comigo por falar castelán. Sen embargo, aos 6 anos fomos vivir a esta mesma aldea e cursei toda a miña educación primaria e secundaria nun ambiente case totalmente galegofalante e enseguida cambiamos ao galego até o dia de hoxe. Polo tanto está clase espertou moitas dúbidas xa que eu sempre me considerei bilingüe sen máis. Pero agora penso se en realidade foi o galego a miña lingua inicial e o castelán unha lingua segunda que pasou a ser a primeira pola influencia do meu ambiente? E se, despois, ao volver a un ambiente galegofalante, o galego converteuse definitivamente na miña lingua habitual? Vos que opinades? 

En resumo, pareceume unha clase moi interesante pola introdución destas novas nocións sobre os distintos tipos de linguas segundo cando e de que forma se adquiren. Tamén teño que dicir, que me sorprendeu que durante toda a carreira nunca nos falasen disto xa que me parece algo básico sobre a ensinaza das linguas.

Un saúdo e até a próxima!

Ningún comentario:

Publicar un comentario