xoves, 22 de xaneiro de 2015

Tema 9: O ensino da expresión oral



Nesta entrada falarei do tema 9 que trata sobre a expresión oral. Primeiro comentarei as fotocopias sobre a expresión oral e as subdestrezas. Despois destacarei o que me pareceu máis interesante sobre o presentación de powerpoint e, finalmente, falarei das dúas presentacións feitas sobre o tema por parte das miñas compañeiras. A terceira presentación, que será a miña, subireina aquí mesmo e a Edmodo unha vez a faga.

Fotocopias

Comezamos este tema 9 cunha pequena actividade na que por parellas tiñamos que debater tendo cada un unha tarxeta coa nosa opinión. Sen embargo, a actividade tiña truco xa que ao ser as tarxetas iguais non había conflito a partir do cal levar a cabo unha conversa. Isto pareceume unha forma moi orixinal de facernos darnos conta da necesidade dun conflito neste tipo de actividades. Ademais, como warm-up tamén fixemos un brainstorming no que conseguimos xuntar moitas propostas de actividades para practicar a oralidade (representacións teatrais, xogos, cantar, etc.)

Centrándome xa nas fotocopias en si, a primeira trataba sobre a “Expresión e interacción orais, e subdestrezas”. O que máis interesante me pareceu foi o concepto de práctica controlada, semicontrolada ou aberta e como o tipo desta inflúe no que se practica: a fluidez oral ou a práctica da lingua oral. Tamén é destacable esta distinción entre aprender os trazos típicos da lingua oral e practicalos (práctica da lingua oral) e ser quen de falar dunha forma automatizada (fluidez oral).

A segunda fotocopia tiña por título “Subdestrezas de expresión e interacción oral” e nela vimos 5 subdestrezas: pedimento de esclarecemento, cambio de quenda, marca de transición ou límite, feedback e reparación. Como ben apuntou algunha compañeira na clase, creo que subdestrezas como o cambio de quenda ou a marca de transición ou límite non son moi traballadas e, polo tanto, como futuras doncentes penso que as deberíamos traballar todas por igual ao ser todas moi importantes na interacción oral. Outra cousa moi importante é a comunicación non verbal da que me gustaría destacar que supón o 80% do significado. A verdade é que este dato impresionoume. En relación a isto, pareceume moi interesante a proposta de actividade para que o alumnado vexa como é esta comunicación na lingua meta na que se vería un video de nativos falando (ou incluso sen son).

Presentación PowerPoint: Tema 9

Neste caso a presentación e bastante curta e só me gustaría destacar pequenos detalles. Primeiramente, a distinción que no marco se fai de actividades de expresión oral en contraste con actividades de interacción oral. Como é obvio, non é o mesmo ter que producir linguaxe pero sen interactuar directamente a levar a cabo unha conversa con outra persoa na que ademais de producir linguaxe hai que levar a cabo a comprensión oral do dito pola outra persoa. 

Dentro das diapositivas sobre as dificultades e a compensación destas dificultades,  sorprendeume a fosilización que suporía que o falante dunha lingua estranxeira en lugar de seguir avanzando cara a unha lingua máis “perfecta” se queda estancado e certos erros queden xa como parte da maneira na que fala nesta lingua estranxeira. Pensándoo ben, isto ten sentido e creo que a todos nos ocorreu algo así puntualmente ou sabemos de alguén que o teña.

No apartado de “Que se precisa para poder falar?” destacaría o vocabulario mínimo e o libro de frases. En especial este último, porque paréceme que, polo menos no caso do inglés, os idioms ou collocations non son moi traballados e son algo fundamental dentro do inglés.

Finalmente, a derradeira diapositiva fala sobre “Como activar o coñecemento e destrezas?” no que se mostra as fases segundo distintas teorías. A continuación falarei das presentacións das miñas compañeiras Cristina e Alicia que tratan algún destes aspectos.

Presentacións

A primeira presentación foi a de Cristina sobre “Awareness Rising Activities” ou, en galego, “Toma de conciencia das dificultades de base”. Entre os 5 métodos presentados, destacaría o uso de series ou películas, en lugar de reality shows porque son demasiado espontáneos e teñen un alto grao de dificultade. Por outra banda, o traballo en grupo en canto a oralidade permítelle ao alumnado darse conta dos erros propios que poden ser corrixidos polos demais e, dos alleos que o alumnado verá máis facilmente que os propios. Tamén me pareceu moi destacable a aprendizaxe por parte do alumnado dos speech acts que non son máis que as formas nas que na lingua meta se realizan accións como invitar, aceptar unha invitación, desculparse, etc. En canto aos métodos máis innovadores, as escoitas en directo nas que o profesor se grava mentres fala para despois poder recorrer á gravación cando sexa preciso, paréceme unha idea axeitada porque así existe a posibilidade de preguntar e pódese apreciar ese 80% da linguaxe que é non verbal. Finalmente, sobre  o método da localización das lagoas teño a dúbida de se que o alumno vexa o fallo inmediatamente vai supor que se fixará ou non.

A outra presentación foi a de Alicia sobre “Actividades para a apropiación”. Desta presentación destacaría o control practicado no que está ben visto que se comentan erros como parte do proceso de aprendizaxe dunha lingua estranxeira. Como xa comentamos con anterioridade, hai que quitarlle esa mala fama a errar xa que é algo natural de calquera proceso de aprendizaxe. Entre tódalas actividades ou tarefas propostas nesta presentación destacaría as chamadas tarefas comunicativas nas que se busca que o obxectivo da tarefa non este intimamente ligado co uso da lingua e polo tanto o alumnado se poida distraer desa obsesión do aprendiz de seguir as regras gramaticais e que moitas veces impide a fluidez da lingua.

En resumo, este tema sobre a expresión oral pareceume interesante e útil á vez xa que vin propostas moi interesantes a aplicables a unha clase de inglés e aclarei certos conceptos ou feitos sobre a aprendizaxe e adquisición desta destreza.

Ata a próxima,

Laura

Ningún comentario:

Publicar un comentario